แปลไทย Kaban no Naka no Yakimochi / ความคิดถึงที่ใส่ไว้ในกระเป๋า / 鞄の中のやきもち - Oku Hanako (奥 華子)
แปลไทย Kaban no Naka no Yakimochi - Oku Hanako (奥 華子)
#Kaban no Naka no Yakimochi / 鞄の中のやきもち / ความคิดถึงที่ใส่ไว้ในกระเป๋า
ศิลปิน: Oku Hanako (โอคุ ฮานาโกะ)
วางจำหน่าย: 20 มีนาคม 2019
สังกัด: PONY CANYON INC.
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
เนื้อเพลง
แปลไทย: Yuuta Natsuki
あなたに会えない一日が もっとあなたを好きにさせる
そんな魔法は私だけだったみたい
หลังๆมานี้ ฉันไม่เห็นว่าคุณทำให้ฉันรักคุณมากขึ้นเลย
หรือว่าทั้งหมดมีเพียงแค่ฉันที่คิดไปเองคนเดียว
はじめて名前で呼び合った あの日からずっと
嬉しい事 悲しい事もくれたのは あなたでした
ตั้งแต่วันแรกที่เราโทรหากัน ด้วยชื่อที่ให้ไว้
ความสุขและความเศร้า คุณเป็นคนที่มอบให้ฉัน
今の私に似合う服は もうこの場所には無いよね
分かっていても あなたの事
脱ぎ捨てることなんて出来るわけなくて
ความรู้สึกเก่าๆของเราไม่ได้อยู่ที่นี่อีกแล้วใช่ไหม
เราทั้งสองได้แยกทางกัน
แต่ฉันไม่สามารถลืมความรู้สึกนั้นได้
あなたの部屋に置いた 寂しさも
あなたの鞄に入れた やきもちも
全て無くして 忘れてしまえるのなら
もう一度だけ 私を好きな あなたに会いたい
ความเหงาที่ฉันทิ้งไว้ในห้องของคุณ
ความคิดถึงที่ใส่ไว้ในกระเป๋าของคุณ
ถ้าฉันจะปล่อยทุกอย่าง ถ้าฉันจะลืมทุกอย่าง
แต่ฉันก็อยากพบคุณก่อนที่จะลบเลือนมันไป ที่รักของฉัน
落ち込んだ夜も 笑顔になれない時でも
あなたの声 言葉一つで いつも救われてたよ
ในคืนที่ฉันรู้สึกแย่ ในบางครั้งที่ฉันยิ้มไม่ได้
แค่เสียงของคุณเพียงคำเดียวเยียวยาได้เสมอ
お互いきっと 見たいものだけ 見るのが難しくなって
信じたいのに 気が付けばまた
傷つけてしまうこと怖くなってたね
แน่นอนว่าเราทั้งคู่ ยากที่จะเชื่ออะไรเหมือนๆกัน
แม้ว่าฉันอยากจะเชื่อ แต่ฉันก็รู้ว่า
ฉันกลัวที่จะต้องเจ็บอีกครั้ง
あたしの肩に乗せた 優しさも
あたしの指にくれた 約束も
2つ並べた恋の置き場所なんて
何もいらない 私を見てる あなたに会いたい
ความเอ็นดูที่คุณวางไว้บนไหล่ของฉัน
สัญญาที่เคยวางไว้บนนิ้วมือของฉัน
เหมือนสถานที่นี้ สร้างขึ้นไว้สำหรับความรักของเรา
ฉันไม่ต้องการอะไรอีก ฉันแค่อยากเจอคุณอีกครั้ง คุณที่คอยเอาใจใส่ตลอดมา
あなたが好きで 不安で 苦しくて
何度も笑って泣いて 抱き締めた日も
ฉันยังรักคุณ ฉันเป็นห่วงคุณ มันรู้สึกเจ็บปวดเวลาที่คิดถึงคุณ
คิดถึงในวันที่ผ่านมา เราใช้เวลาหัวเราะ ร้องไห้ กอดกัน
あなたの部屋に置いた 寂しさも
あなたの鞄に入れた やきもちも
全て無くして 忘れてしまえるのなら
もう一度だけ 私を好きな あなたに会いたい
ความเหงาที่ฉันทิ้งไว้ในห้องของคุณ
ความคิดถึงที่ใส่ไว้ในกระเป๋าของคุณ
ถ้าฉันจะปล่อยทุกอย่าง ถ้าฉันจะลืมทุกอย่าง
แต่ฉันก็อยากพบคุณก่อนที่จะลบเลือนมันไป ที่รักของฉัน
˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜
Anata ni aenai ichinichi ga motto anata wo suki ni saseru
Sonna mahou wa watashi dake datta mitai
Hajimete namae de yobiatta ano hi kara zutto
Ureshii koto kanashii koto mo kureta no wa anata deshita
Ima no watashi ni niau fuku wa mou kono bahso ni nai yo ne
Wakatteite mo anata no koto
Nugisuteru koto nante dekiru wake nakute
Anata no heya ni oita samishsa mo
Anata no kaban ni ireta yakimochi mo
Subete nakushite wasurete shimaeru no nara
Mou ichido dake watashi wo suki na anata ni aitai
Ochikonda yoru mo egao ni narenai toki de mo
Anata no koe kotoba hitotsu de itsumo sukuwareteta yo
Otagai kitto mtai mono dake miru no ga muzukashikunatte
Shinjitai no ni ki ga tsukeba mata
Kizutsukete shimau koto kowakunatteta ne
Atashi no kata ni noseta yasashisa mo
Atashi no yubi ni kureta yakusoku mo
Futatsu narabeta koi no okibasho nante
Nani mo iranai watashi wo miteru anata ni aitai
Anata ga suki de fuan de kurshikute
Nando mo waratte naite dakishimeta hi mo
Anata no heya ni oita samishisa mo
Anata no kaban ni ireta yakimochi mo
Subete nakushite wasurete shimaeru no nara
Mou ichido dake watashi wo suki na anata ni aitai
© Yuuta Natsuki
แปลไทย PIECE OF MY WISH / ชิ้นส่วนความปรารถนาของฉัน - Miki Imai
แปลไทย PIECE OF MY WISH - Miki Imai
#PIECE OF MY WISH (ชิ้นส่วนความปรารถนาของฉัน)
ศิลปิน: Miki Imai (มิกิ อิไม)
วางจำหน่าย: 7 พฤศจิกายน 2534
สังกัด: FOR LIFE MUSIC ENTERTAINMENT INC.
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
เนื้อเพลง
แปลไทย: Yuuta Natsuki
朝が来るまで泣き続けた夜も
歩きだせる力にきっと出来る
ฉันร้องไห้ทั้งคืนจนถึงตอนเช้า
ฉันจะพบหนทางที่จะเริ่มเดินไปต่อไหม
太陽は昇り心をつつむでしょう
やがて闇はかならず明けてゆくから
แม้ข้างหน้าจะมีแสงสว่างให้เดินไป แต่ในไม่ช้ามันจะหายไป
เพราะความมืดจะเข้ามาบดบังทางที่เดินไป
どうしてもっと自分に素直に生きれないの
そんな思い 問いかけながら
あきらめないで すべてが崩れそうになっても
信じていて あなたのことを
ทำไมฉันถึงไม่ซื่อสัตย์กับตัวเองให้มากกว่านี้?
ฉันเฝ้าถามตัวเองกับคำถามเหล่านั้น
จนคิดได้ว่าอย่ายอมแพ้ แม้ว่าทุกอย่างกำลังพังทลาย
และฉันขอเชื่อมั่นในตัวเธอ
本当は誰もが願いを叶えたいの
だけどうまくゆかない時もあるわ
เป็นเรื่องธรรมดาที่ทุกคนจะมีความปรารถนา
แต่บางครั้ง มันก็อาจไม่เป็นไปกับสิ่งที่ปรารถนา
希望のかけらを手のひらにあつめて
大きな喜びへと変えてゆこう
หากรวบรวมชิ้นส่วนแห่งความหวังไว้ในฝ่ามือ
ก็สามารถเปลี่ยนชิ้นส่วนเหล่านี้เป็นความสุขได้
愛する人や友達が勇気づけてくれるよ
そんな言葉 抱きしめながら
だけど最後の答えは一人で見つけるのね
めぐり 続く 明日のために
เพื่อนและคนที่รักของฉัน ได้มอบกำลังใจให้กับฉัน
ฉันจะเชื่อและยึดมั่นกับคำเหล่านั้น
แต่ว่าคำตอบสุดท้าย ต้องค้นหาด้วยตนเอง
ทุกสิ่งที่ผ่านเข้ามาก็เหมือนการเดินทางไปข้างหน้า
雨に負けない気持ちを
炎もくぐりぬける そんな強さ 持ち続けたい
それでもいつか すべてが崩れそうになっても
信じていて あなたのことを
ความรู้สึก (ใจ) ของฉันจะไม่พ่ายแพ้ต่อสายฝน
และจะตัดผ่านเปลวไฟไป ฉันจะเชื่อแม้เป็นเสี้ยวเดียวที่เหลืออยู่
แม้ในวันข้างหน้าดูเหมือนว่าทุกอย่างจะแตกสลาย
ฉันก็ยังจะเชื่อมั่นในตัวเธอต่อไป
信じていて欲しい あなたのことを
เพราะว่ามีเธอฉันจึงเชื่อในตัวเธอ
˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜
Asa ga kuru made naki tsuzuketa yoru mo
Arukidaseru chikara ni kitto dekiru
Taiyou wa nobori kokoro o tsutsumu deshou
Yagate yami wa kanarazu akete yuku kara
Doushite motto jibun ni sunao ni ikirenai no
Sonna omoi toikake nagara
Akiramenai de subete ga kuzure sou ni natte mo
Shinjiteite anata no koto o
Hontou wa dare mo ga negai o kanaetai no
Dakedo umaku yukanai toki mo aru wa
Kibou no kakera o te no hira ni atsumete
Ooki na yorokobi e to kaete yukou
Ai suru hito ya tomodachi ga yuuki zukete kureru yo
Sonna kotoba dakishime nagara
Dakedo saigo no kotae wa hitori de mitsukeru no ne
Meguri tsuzuku ashita no tame ni
Ame ni makenai kimochi o honoo mo kuguri nukeru
Sonna tsuyosa mochi tsuzuketai
Sore de mo itsuka subete ga kuzure sou ni natte mo
Shinjiteite anata no koto o
Shinjiteite hoshii anata no koto o
© Yuuta Natsuki
สมัครสมาชิก:
บทความ (Atom)
0 ความคิดเห็น