• แปลไทย Kusabi / 楔 -くさび- / ลิ่ม - Oku Hanako (奥 華子)

    แปลไทย Kusabi / 楔 -くさび- (ลิ่ม) - Oku Hanako (奥 華子)

    #Kusabi / 楔 -くさび- / ลิ่ม
    (ลิ่ม เป็นเครื่องมือกลพื้นฐาน ซึ่งโดยหลักการคือการใช้พื้นเอียงในการแยกของสองสิ่งออกจากกัน โดยผู้แต่งอาจจะต้องการสื่อถึง การแยกจากกัน การลาจาก การเลิกลา ลาก่อน)
    ศิลปิน: Oku Hanako (โอคุ ฮานาโกะ)
    วางจำหน่าย อัลบั้มต้นฉบับ: 27/7/2005
    วางจำหน่าย อัลบั้มอัดใหม่: 22/7/2015
    สังกัด: PONY CANYON INC.

    ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
    เนื้อเพลง
    แปลไทย: Yuuta Natsuki
    ฉบับแก้ไขเนื้อเพลง: 13/05/2021

    Shuuden go no dare mo i nai michi ni futari no kanashi ge na hitotsu no kage
    Mou nidoto mou nidoto awanai to
    kokoro ni chikaiatta natsu no yoru
    บนถนนที่ไม่มีใครหลังจากรถไฟขบวนสุดท้าย มีแต่เงาของคนสองคนกับเรื่องที่น่าเศร้า
    คุณบอกว่า "เราจะไม่พบกันอีก"
    มันเป็นเหตุการณ์ในคืนฤดูร้อนที่ฉันยังจดจำ

    Tada soba ni iru dake de warai ae ta 
    sonna hi ga tsuduiteku to shinjite i ta
    Anata wo kirai ni naru kurai nara 
    kono mama futari de yoru ni naritai
    วันเก่าๆ ที่เรามีความสุขด้วยกัน หัวเราะไปด้วยกัน
    ฉันคิดว่าวันเหล่านั้นจะไม่มีวันหายไป
    ฉันเฝ้าคิดถึงวันเก่าๆ ที่เคยผ่านเข้ามาให้เราได้อยู่ด้วยกัน
    มากกว่าจะเกลียดคุณในตอนนี้

    Saigo no kuchiduke
    fureru dake de itai yo
    Itoshii kimochi ga afure te
    anata wo kowasu mae ni
    จูบสุดท้ายก่อนที่จะไป
    มันเจ็บปวดเพียงแค่ได้สัมผัส
    เต็มไปด้วยความรักและความรู้สึกมากมายในนั้น
    ก่อนที่มันจะแปรเปลี่ยนเป็นความเกลียดชัง

    Dakishimete anata no ude de
    ato ichi byou dake demo kou shiteitai
    Mou kenka suru koto mo
    mou yaki mochi yaku koto mo
    Mou kao wo miru koto sae deki naku naru no
    ได้โปรดกอดฉันให้แน่นๆ ด้วยแขนของคุณ
    ฉันขอร้องสิ่งนี้ เพียงแค่วินาทีเดียวก็ยังดี
    จะไม่ขัดขืนเธอเลย จะยืนให้เธอกอดอยู่อย่างนี้
    ก่อนที่จะไม่ได้พบกับคุณอีก

    Fushigi da ne doushite hito wa sugu ni
    mamorenai yakusoku wo suru no darou
    Hito no kokoro wo tsunagitomeru mono nado
    doko ni mo nai to shitte iru noni
    ทำไมในโลกนี้ถึงมีแต่คำสัญญามากมาย
    ที่ไม่มีใครรักษามันเอาไว้ได้
    ฉันรู้ว่ามันไม่มีอะไรที่ยั่งยืนตลอดไป
    และก็รู้ดีว่าไม่มีทางเลย

    Saigo no kotoba ga
    yasashi sugi te itai yo
    Futari wa otagai no koto
    wakarisugi te shimatta
    คำพูดสุดท้ายก่อนที่จะไป
    มันเจ็บปวดทุกครั้งที่ยังรู้สึก
    ในอดีตเราสองคนรู้จักนิสัยกันดี
    และเคยผ่านอะไรมาด้วยกันมากมาย

    Dakiyose te watashi no mune ni 
    kodomo no you na anata no kami wo nadetai
    Mou yoko de warau koto mo
    mou yoko de nemuru koto mo
    Mou namae yobu koto sae deki naku naru no
    ฉันอยากวิ่งไปหาและกอดคุณให้แน่นๆ
    อยากให้ซบลงบนหน้าอกและลูบหัวคุณเบาๆ
    ก่อนที่จะไม่มีโอกาศทำแบบนั้น
    ก่อนที่จะไม่ได้อยู่ข้างๆ กัน
    ก่อนที่จะไม่ได้เรียกชื่อของคุณอีก

    Kokoro wo tsunagitomerareru
    mono wa yakusoku ja nai
    Yakusoku wa jibun e no kiyasume na no darou ka…
    คำสัญญาที่ว่าจะอยู่ด้วยกันตลอดไป
    มันคงไม่มีอยู่จริง
    คำสัญญาเป็นเพียงคำแค่คำโกหก เพื่อให้คนตายใจเหรอ...?

    Dakishime te anata no ude de
    ato ichi byou dake demo kou shiteitai
    Mou kenka suru koto mo mou yaki mochi yaku koto mo
    Mou kao wo miru koto sae dekinai no nara
    Mou ai taku natte mo mou iki ga deki naku te mo
    Anata wo yoba nai to yakusoku suru kara
    Anata wo yoba nai to yakusoku suru kara
    ได้โปรดกอดฉันให้แน่นๆ ด้วยแขนของคุณ
    ฉันขอร้องสิ่งนี้ เพียงแค่วินาทีเดียวก็ยังดี
    จะไม่ขัดขืนเธอเลย จะยืนให้เธอกอดอยู่อย่างนี้
    ก่อนจะไม่ได้ทำอะไรที่คุ้นเคยแบบนั้นอีกแล้ว
    อยากจะพบคุณอีกครั้ง แม้จะเป็นช่วงชีวิตที่โรยราจากไปแล้วก็ตาม
    "ขอเพียงครั้งสุดท้าย" ฉันสัญญา และจะไม่ร้องขออะไรอีก
    "ขอเพียงครั้งสุดท้าย" ฉันสัญญา และจะไม่ร้องขออะไรอีกเลย




    ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜
    終電後の誰もいない道に 二人の悲しげな一つの影
    もう二度ともう二度と 会わないと 心に誓い合った夏の夜

    ただ傍にいるだけで笑い合えた そんな日が続いてくと信じていた
    あなたを嫌いになるくらいなら このまま二人で夜になりたい

    最後の口づけ 触れるだけで痛いよ
    愛しい気持ちが溢れて 貴方を壊す前に

    抱きしめて 貴方の腕で あと1秒だけでもこうしていたい
    もう喧嘩する事も もうやきもち焼く事も
    もう顔を見る事さえ出来なくなるの

    不思議だね どうして人はすぐに 守れない約束をするのだろう
    人の心を繋ぎ止めるものなど どこにもないと知っているのに

    最後の言葉が 優しすぎて痛いよ
    二人はお互いのこと分かりすぎてしまった

    抱き寄せて 私の胸に 子供のような貴方の髪を撫でたい
    もう横で笑う事も もう横で眠る事も
    もう名前を呼ぶ事さえ出来なくなるの

    心を繋ぎ止められるものは約束じゃない
    約束は自分への気休めなのだろうか・・・

    抱きしめて 貴方の腕で あと1秒だけでもこうしていたい
    もう喧嘩する事も もうやきもち焼く事も
    もう顔を見る事さえ出来ないのなら
    もう会いたくなっても もう息が出来なくても
    貴方を呼ばないと約束するから

    貴方を呼ばないと約束するから

    ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜

    Roumaji: pltgokuhanako.wordpress.com
    Japaneseokuhanako.net

    © Yuuta Natsuki

    0 ความคิดเห็น

  • แปลไทย LOST TIME (LOSS TIME) / ロスタイム / เวลาที่สูญเสีย - Oku Hanako (奥 華子)

    ผลการค้นหารูปภาพสำหรับ good bye 奥華子"
    แปลไทย Lost Time / ロスタイム (เวลาที่สูญเสีย) - Oku Hanako (奥 華子)

    #Lost Time / ロスタイム / เวลาที่สูญเสีย
    ศิลปิน: Oku Hanako (โอคุ ฮานาโกะ)
    วางจำหน่าย: 22 กุมภาพันธ์ 2555
    สังกัด: PONY CANYON INC.

    ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
    เนื้อเพลง
    แปลไทย: Yuuta Natsuki

    Suki ni narisugite samishikatta gomen ne to omou no ni kizutsuketa
    Anata no yasashisa ni zutto amaete ita nda ne
    เวลานี้รู้สึกฉันเหงา เพราะฉันคิดถึงคุณมาก อยากจะขอโทษเรื่องที่ผ่านมา ที่มันยังรู้สึกอยู่
    หัวใจของฉันเหมือนถูกคุณพาเอาออกไปหมดแล้วใช่ไหม

    Nan demo nai koto de karakaiatte kasaneta yubi ni sukoshi KISU mo shite
    Mata sugu ni aeru no ni kaisatsu de naitari mo shita yo ne
    ในวันเก่าๆที่เรามีความสุขด้วยกัน จูบที่คุณให้ไว้บนนิ้วมือของฉัน
    ฉันร้องไห้ออกมาที่หน้าประตูตรวจตั๋วตอนที่คุณจะไป เราจะได้พบกันอีกไหม

    Anata wa samishisa mo fuan mo aishikata mo atashi ni oshiete kureta hito
    Saigo ni onegai suki na hito no wasurekata wo oshiete
    คุณสอนให้ฉันรู้จักความสุข สอนให้รู้จักความทุกข์ และสอนให้รู้จักรักใครสักคน
    ในตอนท้ายก่อนที่จะไป  ได้โปรดช่วยสอนวิธีลืมคุณไปได้ไหม

    Deaeta koto mo hanareta koto mo subete yumemitai ni sugite ita hibi
    Anata no koe wo anata no nukumori wo omou tabi ugokenaku naru ima wa mada
    วันเก่าๆ ที่เคยมี ทุกช่วงเวลาที่ผ่านมาด้วยกัน ทุกสิ่งทุกอย่างหายไปเหมือนดั่งความฝัน
    ทุกครั้งที่ฉันคิดถึงคำพูดที่คุณเคยบอก ความอบอุ่นที่คุณเคยให้ มันทำให้ฉันเจ็บปวดจนแทบยืนไม่ไหว แม้แต่ตอนนี้ก็ตาม

    Neteru kao mo suneteru toki no kuchi mo senaka ni futatsu naranderu hokuro mo
    Dare ni mo misetakunai to itteta anata wo omoidasu
    ใบหน้าในยามที่หลับตา รอยยิ้มบนใบหน้าของคุณ ไฝสองตัวที่เรียงกันบนหลังของคุณ
    ฉันจำได้คุณบอกไว้ว่า คุณไม่ต้องการให้ใครเห็นมัน

    Anata wa itoshisa mo kodoku mo amaegata mo atashi ni oshiete kureta hito
    Saigo ni onegai suki na hito no wasurekata wo oshiete
    คุณสอนให้ฉันได้รู้จักการรักใครสักคน และให้รู้ถึงความโดดเดี่ยวเพียงลำพัง
    ในตอนท้ายก่อนที่จะไป ได้โปรดช่วยสอนวิธีลืมคุณไปได้ไหม

    Futari no yume wo hanashita koto mo futari de aruita ironna basho mo
    Futari de waketa yorokobi mo itami mo nakusanai nakushitakunai nanimo kamo
    ทุกครั้งที่นึกถึงเรื่องของเราในสถานที่ต่างๆ ที่ๆเราเคยเดินด้วยกัน ความสุขและความลำบากที่เราผ่านมาด้วยกัน 
    มันเป็นสิ่งที่ฉันไม่อยากจะลืมมันไป ฉันไม่อยากเสียใครไป ไม่ว่าอะไรทั้งนั้น

    Takusan kenka shite takusan naita no ni doushite darou omoidasu no wa
    Futari de waratteru anata to waratteru tokoro bakari nan dayo
    แม้บางครั้งจะทะเลาะกันบ้าง ไม่เข้าใจกันบ้าง และแม้บางครั้งต้องจบด้วยการมีน้ำตา
    แต่ทำไมสิ่งเดียวที่ฉันจำได้ไม่เคยลืม คือช่วงเวลาความสุขที่เราเคยมีให้กัน

    Deaeta koto mo hanareta koto mo subete yumemitai ni sugite ita hibi
    Anata no koe wo anata no nukumori wo omou tabi ugokenaku naru
    Wasurenai wasuretakunai itsumademo
    วันเก่าๆที่เคยมี ทุกช่วงเวลาที่ผ่านมาด้วยกัน ทุกสิ่งหายไปเหมือนดั่งความฝัน
    ทุกครั้งที่ฉันคิดถึงคำพูดที่คุณเคยบอก ความอบอุ่นที่คุณเคยให้ มันทำให้ฉันเจ็บปวดจนแทบยืนไม่ไหว
    มันเป็นสิ่งที่ฉันไม่อยากจะลืมมันไป ฉันไม่อยากเสียใครไป แม้เวลานี้จะไม่มีคุณอีกแล้ว




    ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜

    好きになりすぎて 寂しかった ゴメンネと思うのに傷つけた
    あなたの優しさに ずっと甘えていたんだね

    何でもない事で からかい合って 重ねた指に 少しキスもして
    またすぐに会えるのに 改札で泣いたりもしたよね

    あなたは 寂しい不安も 愛し方も あたしに教えてくれた人
    最後にお願い 好きな人の忘れ方教えて

    出逢えたことも 離れたことも すべて夢みたいに過ぎていた日々
    あなたの声を あなたのぬくもりを 思うたびに動けなくなる 今はまだ

    寝てる顔も 拗ねてる時の口も 背中に2つ並んでるホクロも
    誰にも見せたくないと言ってた あなたを思い出す

    あなたは 愛しさも孤独も 甘え方も あたしに教えてくれた人
    最後にお願い 好きな人の忘れ方教えて

    二人の夢を話したことも 二人で歩いた 色んな場所も
    二人で分けた 喜びも痛みも 失くさない 失くしたくない 何もかも

    たくさん喧嘩して たくさん泣いたのに どうしてだろう思い出すのは
    二人で笑ってる あなたと笑ってるところばかりなんだよ

    出逢えたことも 離れたことも すべて夢みたいに過ぎていた日々
    あなたの声を あなたのぬくもりを 思うたび動けなくなる
    忘れない 忘れたくない いつまでも



    ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜

    © Yuuta Natsuki

    0 ความคิดเห็น

  • ไทย 【ริษยาเมฆา / Xiàn Yún / 羡云】 HITA - ปรมาจารย์ลัทธิมาร

    ไทย【ริษยาเมฆา / Xiàn Yún / 羡云】 HITA - ปรมาจารย์ลัทธิมาร (Cover by Yuuta Natsuki)


    #ริษยาเมฆา
    #Xiàn Yún
    #羡云
    #Envying Clouds

    ไทย【ริษยาเมฆา / Xiàn Yún / 羡云】 HITA - ปรมาจารย์ลัทธิมาร
    Covered: Yuuta Natsuki
    Original: Every Little Thing
    Instrumental: HITA 

    ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
    - My Music info
    Singing language: Japanese
    Vocals: Yuuta Natsuki
    Thai Lyrics: JustChoM (https://youtu.be/CXJb_NTYLAs)
    Mix: Yuuta Natsuki

    ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜

    ดาวน์โหลด


    ช่องทางอื่น

    ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜

    © Yuuta Natsuki

    0 ความคิดเห็น

  • Cover【Time goes by】 Every Little Thing (Cover by Yuuta Natsuki)

    Cover【Time goes by】 Every Little Thing (Cover by Yuuta Natsuki)


    #Time goes by
    #เวลาที่ล่วงเลยไป

    Cover【Time goes by】 Every Little Thing
    Covered: Yuuta Natsuki
    Original: Every Little Thing
    Instrumental: Avex Inc.

    ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
    - My Music info
    Singing language: Japanese
    Vocals: Yuuta Natsuki
    Thai Lyrics: Yuuta Natsuki
    Mix: Yuuta Natsuki

    ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜

    ดาวน์โหลด


    ช่องทางอื่น


    ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
    เนื้อเพลง
    Thai Lyrics: Yuuta Natsuki

    Kitto kitto daremo ga
    แน่นอนว่าทุกคนมี
    Nanika tarinai mono wo
    สิ่งที่เรียกว่าความหวังไม่สิ้นสุด
    Muri ni kitai shisugite 
    แต่ถ้าเรายึดความหวังไว้มากเกินไป
    hito wo kizu tsukete iru
    มันจะทำร้ายใครบางคน

    Atari mae no ai shikata mo

    ถ้าเราลืมพื้นฐานการรักใครสักคน
    Zutto wasurete ita ne
    ลืมความเชื่อใจกันและกัน

    Shinjiaeru yorokobi mo 

    ที่ผ่านมามีแต่ความเจ็บปวด
    kizu tsuke au kanashimi mo
    จากการทำร้ายกัน
    Itsuka ari no mama ni Ai seru yo ni 
    ฉันหวังว่าสักวัน เราจะกลับมารักกันเหมือนเดิมได้ไหม
    time goes by
    แม้เวลาจะล่วงเลยไป...

    Sugita hi ni se wo mukezu ni

    รู้ว่าไม่สามารถย้อนเวลากลับไปวันเก่าๆ
    Yukkuri toki wo kanjite

    ตอนนี้รู้แค่เวลาก็ผ่านไปอย่างช้าๆ
    Itsuka mata waratte Aeru to ii ne
    แต่ฉันก็หวังว่าสักวันเราจะกลับมาพบกันใหม่ด้วยรอยยิ้มได้
    time goes by
    แม้เวลาจะล่วงเลยไป...

    Wow wow wow....




    ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜

    © Yuuta Natsuki

    0 ความคิดเห็น

  • แปลไทย Koi / 恋 / รัก - Oku Hanako (奥 華子)

    ผลการค้นหารูปภาพสำหรับ 奥 華子 変わら ない もの
    แปลไทย Koi (รัก) - Oku Hanako (奥 華子)

    #Koi / 恋 / รัก
    ศิลปิน: Oku Hanako (โอคุ ฮานาโกะ)
    วางจำหน่าย: 21 มีนาคม 2007
    สังกัด: PONY CANYON INC.

    ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
    เนื้อเพลง
    แปลไทย: Yuuta Natsuki

    Guuzen machi de futari wo mikaketa
    ฉันบังเอิญเห็นคุณสองคนอยู่ด้วยกันในเมือง
    Ano ko ga anata no itte ita kanojo, ne?
    เธอเป็นผู้หญิงที่คุณพูดถึงใช่มั้ย?
    Oniai datta koto yori mo zutto
    เธอก็ดูเหมาะกับคุณดีนะ
    Mita koto mo nai anata no egao ga kuyashikatta
    คุณยิ้มมีความสุขกับเธอ ซึ่งไม่เคยเห็นเวลาอยู่กับฉัน

    Doushite atashi ja dame nano?
    ทำไม? ฉันไม่ดีพอเหรอ?
    Doushite anata de nakucha dame nan darou?
    ฉันไม่ดีพอ เพราะคุณไม่ได้ชอบฉันเหรอ?

    Suki na no ni…
    ถึงอย่างนั้น ฉันก็ยังชอบคุณ ...
    Todokanai omoi wo atashi no mune ni kakushite
    แต่ก็ต้องซ่อนความรู้สึกที่มีไว้ในใจ และคุณไม่มีวันรู้
    Kurushikute, iki mo dekinakute
    มันเจ็บปวดจนแทบจะขาดใจ
    Kore ijou anata wo omoi tsudzukerareru kana
    จะเก็บความรู้สึกแบบนี้ต่อไปได้นานแค่ไหน?
    Suki ni natte kureru hito dake wo suki ni naretara ii no ni
    มันคงจะดีถ้าคุณจะชอบฉัน เหมือนที่ฉันชอบคุณ

    Anata to onaji seikaku wo shite
    จะดีไหมถ้ามีคนที่มีนิสัยคล้ายๆ กัน
    Onaji kao shita hito ga itara ii na
    และอะไรต่างๆ ที่คล้ายกับคุณ
    Sonna kudaranai koto wo itte
    อาจจะพูดง่ายๆ ว่า ฉันพยายามจะ
    Nigai KOOHII maneshite atashi mo nonde mita
    เลียนแบบสิ่งที่ไม่ใช่ตัวเอง เพื่อเป็นคนในแบบที่คุณต้องการ (พยายามดื่มกาแฟขมทั้งที่ไม่ชอบ)

    Nando mo akirameyou to shite
    ไม่ว่าฉันจะเคยพยายามยอมแพ้กี่พันครั้ง
    Nando mo kirai ni narou to shite mita kedo
    และไม่ว่าจะเกลียดคุณกี่ล้านครั้งก็ตาม

    Mou sukoshi...
    อีกหน่อยฉันก็คง...
    Kono mama no kimochi de atashi wo gomakashite ite
    จะหลอกตัวเองด้วยความรู้สึกที่สร้างขึ้นมา
    Samishikute, koe wo kikitakute
    รู้ไหมเวลาเหงา อยากจะได้ยินเสียงของคุณเหลือเกิน
    Dore kurai anata wo omoi tsudzukerareru kana
    จะทนเก็บความคิดถึงต่อไปได้อีกนานแค่ไหน?
    Suki ni natte kureru hito dake wo suki ni naretara ii no ni
    มันคงจะดีถ้าคุณจะชอบฉัน เหมือที่ฉันชอบคุณ

    Doushite atashi ja dame nano?
    ทำไม? ฉันไม่ดีพอเหรอ?
    Doushite anata de nakucha dame nan darou?
    ฉันไม่ดี เพราะคุณไม่ได้ชอบฉันเหรอ? 

    Suki na no ni…
    ถึงอย่างนั้น ฉันก็ยังชอบคุณ ...
    Todokanai omoi wo atashi no mune ni kakushite
    แต่ก็ต้องซ่อนความรู้สึกที่มีไว้ในใจ และคุณไม่มีวันรู้
    Kurushikute, iki mo dekinakute
    มันเจ็บปวดจนแทบจะขาดใจ
    Kore ijou anata wo omoi tsudzukerareru kana
    จะเก็บความรู้สึกแบบนี้ต่อไปได้นานแค่ไหน?
    Suki ni natte kureru hito dake wo suki ni naretara ii no ni
    มันคงจะดีถ้าคุณจะชอบฉัน เหมือนที่ฉันชอบคุณบ้าง




    ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜

    偶然 街で二人を見かけた
    あの子があなたの言っていた彼女ね
    お似合いだった事よりもずっと
    見た事もない あなたの笑顔が悔しかった

    どうして あたしじゃ駄目なの?
    どうして あなたでなくちゃ駄目なんだろう

    好きなのに…
    届かない想いを あたしの胸に隠して
    苦しくて 息も出来なくて
    これ以上あなたを想い続けられるかな
    好きになってくれる人だけを 好きになれたらいいのに

    あなたと同じ性格をして
    同じ顔した人がいたらいいな
    そんなくだらない事を言って
    苦いコーヒー 真似してあたしも飲んでみた

    何度も 諦めようとして
    何度も 嫌いになろうとしてみたけど

    もう少し このままの気持ちで あたしをごまかしていて
    淋しくて 声を聞きたくて
    どれくらいあなたを想い続けられるかな
    好きになってくれる人だけを 好きになれたらいいのに

    どうして あたしじゃ駄目なの?
    どうして あなたでなくちゃ駄目なんだろう

    好きなのに…
    届かない想いを あたしの胸に隠して
    苦しくて 息も出来なくて
    これ以上あなたを想い続けられるかな
    好きになってくれる人だけを 好きになれたらいいのに



    ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜

    © Yuuta Natsuki

    0 ความคิดเห็น

  • แปลไทย Kaban no Naka no Yakimochi / ความคิดถึงที่ใส่ไว้ในกระเป๋า / 鞄の中のやきもち - Oku Hanako (奥 華子)

    แปลไทย Kaban no Naka no Yakimochi - Oku Hanako (奥 華子)


    #Kaban no Naka no Yakimochi / 鞄の中のやきもち / ความคิดถึงที่ใส่ไว้ในกระเป๋า
    ศิลปิน: Oku Hanako (โอคุ ฮานาโกะ)
    วางจำหน่าย: 20 มีนาคม 2019
    สังกัด: PONY CANYON INC.

    ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
    เนื้อเพลง
    แปลไทย: Yuuta Natsuki

    あなたに会えない一日が もっとあなたを好きにさせる
    そんな魔法は私だけだったみたい
    หลังๆมานี้ ฉันไม่เห็นว่าคุณทำให้ฉันรักคุณมากขึ้นเลย
    หรือว่าทั้งหมดมีเพียงแค่ฉันที่คิดไปเองคนเดียว


    はじめて名前で呼び合った あの日からずっと
    嬉しい事 悲しい事もくれたのは あなたでした
    ตั้งแต่วันแรกที่เราโทรหากัน ด้วยชื่อที่ให้ไว้
    ความสุขและความเศร้า คุณเป็นคนที่มอบให้ฉัน

    今の私に似合う服は もうこの場所には無いよね
    分かっていても あなたの事
    脱ぎ捨てることなんて出来るわけなくて
    ความรู้สึกเก่าๆของเราไม่ได้อยู่ที่นี่อีกแล้วใช่ไหม
    เราทั้งสองได้แยกทางกัน
    แต่ฉันไม่สามารถลืมความรู้สึกนั้นได้

    あなたの部屋に置いた 寂しさも
    あなたの鞄に入れた やきもちも
    全て無くして 忘れてしまえるのなら
    もう一度だけ 私を好きな あなたに会いたい
    ความเหงาที่ฉันทิ้งไว้ในห้องของคุณ
    ความคิดถึงที่ใส่ไว้ในกระเป๋าของคุณ
    ถ้าฉันจะปล่อยทุกอย่าง ถ้าฉันจะลืมทุกอย่าง
    แต่ฉันก็อยากพบคุณก่อนที่จะลบเลือนมันไป ที่รักของฉัน


    落ち込んだ夜も 笑顔になれない時でも
    あなたの声 言葉一つで いつも救われてたよ
    ในคืนที่ฉันรู้สึกแย่ ในบางครั้งที่ฉันยิ้มไม่ได้
    แค่เสียงของคุณเพียงคำเดียวเยียวยาได้เสมอ

    お互いきっと 見たいものだけ 見るのが難しくなって
    信じたいのに 気が付けばまた
    傷つけてしまうこと怖くなってたね
    แน่นอนว่าเราทั้งคู่ ยากที่จะเชื่ออะไรเหมือนๆกัน
    แม้ว่าฉันอยากจะเชื่อ แต่ฉันก็รู้ว่า
    ฉันกลัวที่จะต้องเจ็บอีกครั้ง

    あたしの肩に乗せた 優しさも
    あたしの指にくれた 約束も
    2つ並べた恋の置き場所なんて
    何もいらない 私を見てる あなたに会いたい
    ความเอ็นดูที่คุณวางไว้บนไหล่ของฉัน
    สัญญาที่เคยวางไว้บนนิ้วมือของฉัน
    เหมือนสถานที่นี้ สร้างขึ้นไว้สำหรับความรักของเรา
    ฉันไม่ต้องการอะไรอีก ฉันแค่อยากเจอคุณอีกครั้ง คุณที่คอยเอาใจใส่ตลอดมา


    あなたが好きで 不安で 苦しくて
    何度も笑って泣いて 抱き締めた日も
    ฉันยังรักคุณ ฉันเป็นห่วงคุณ มันรู้สึกเจ็บปวดเวลาที่คิดถึงคุณ
    คิดถึงในวันที่ผ่านมา เราใช้เวลาหัวเราะ ร้องไห้ กอดกัน

    あなたの部屋に置いた 寂しさも
    あなたの鞄に入れた やきもちも
    全て無くして 忘れてしまえるのなら
    もう一度だけ 私を好きな あなたに会いたい
    ความเหงาที่ฉันทิ้งไว้ในห้องของคุณ
    ความคิดถึงที่ใส่ไว้ในกระเป๋าของคุณ
    ถ้าฉันจะปล่อยทุกอย่าง ถ้าฉันจะลืมทุกอย่าง
    แต่ฉันก็อยากพบคุณก่อนที่จะลบเลือนมันไป ที่รักของฉัน



    ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜

    Anata ni aenai ichinichi ga motto anata wo suki ni saseru
    Sonna mahou wa watashi dake datta mitai

    Hajimete namae de yobiatta ano hi kara zutto
    Ureshii koto kanashii koto mo kureta no wa anata deshita

    Ima no watashi ni niau fuku wa mou kono bahso ni nai yo ne
    Wakatteite mo anata no koto
    Nugisuteru koto nante dekiru wake nakute

    Anata no heya ni oita samishsa mo
    Anata no kaban ni ireta yakimochi mo
    Subete nakushite wasurete shimaeru no nara
    Mou ichido dake watashi wo suki na anata ni aitai


    Ochikonda yoru mo egao ni narenai toki de mo
    Anata no koe kotoba hitotsu de itsumo sukuwareteta yo

    Otagai kitto mtai mono dake miru no ga muzukashikunatte
    Shinjitai no ni ki ga tsukeba mata
    Kizutsukete shimau koto kowakunatteta ne

    Atashi no kata ni noseta yasashisa mo
    Atashi no yubi ni kureta yakusoku mo
    Futatsu narabeta koi no okibasho nante
    Nani mo iranai watashi wo miteru anata ni aitai


    Anata ga suki de fuan de kurshikute
    Nando mo waratte naite dakishimeta hi mo

    Anata no heya ni oita samishisa mo
    Anata no kaban ni ireta yakimochi mo
    Subete nakushite wasurete shimaeru no nara
    Mou ichido dake watashi wo suki na anata ni aitai



    ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜

    © Yuuta Natsuki

    0 ความคิดเห็น

  • แปลไทย PIECE OF MY WISH / ชิ้นส่วนความปรารถนาของฉัน - Miki Imai

    รูปภาพที่เกี่ยวข้อง
    แปลไทย PIECE OF MY WISH - Miki Imai


    #PIECE OF MY WISH (ชิ้นส่วนความปรารถนาของฉัน)
    ศิลปิน: Miki Imai (มิกิ อิไม)
    วางจำหน่าย: 7 พฤศจิกายน 2534
    สังกัด: FOR LIFE MUSIC ENTERTAINMENT INC.

    ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
    เนื้อเพลง
    แปลไทย: Yuuta Natsuki

    朝が来るまで泣き続けた夜も
    歩きだせる力にきっと出来る
    ฉันร้องไห้ทั้งคืนจนถึงตอนเช้า
    ฉันจะพบหนทางที่จะเริ่มเดินไปต่อไหม

    太陽は昇り心をつつむでしょう
    やがて闇はかならず明けてゆくから
    แม้ข้างหน้าจะมีแสงสว่างให้เดินไป แต่ในไม่ช้ามันจะหายไป
    เพราะความมืดจะเข้ามาบดบังทางที่เดินไป

    どうしてもっと自分に素直に生きれないの
    そんな思い 問いかけながら
    あきらめないで すべてが崩れそうになっても
    信じていて あなたのことを
    ทำไมฉันถึงไม่ซื่อสัตย์กับตัวเองให้มากกว่านี้?
    ฉันเฝ้าถามตัวเองกับคำถามเหล่านั้น
    จนคิดได้ว่าอย่ายอมแพ้ แม้ว่าทุกอย่างกำลังพังทลาย
    และฉันขอเชื่อมั่นในตัวเธอ

    本当は誰もが願いを叶えたいの
    だけどうまくゆかない時もあるわ
    เป็นเรื่องธรรมดาที่ทุกคนจะมีความปรารถนา
    แต่บางครั้ง มันก็อาจไม่เป็นไปกับสิ่งที่ปรารถนา

    希望のかけらを手のひらにあつめて
    大きな喜びへと変えてゆこう
    หากรวบรวมชิ้นส่วนแห่งความหวังไว้ในฝ่ามือ
    ก็สามารถเปลี่ยนชิ้นส่วนเหล่านี้เป็นความสุขได้

    愛する人や友達が勇気づけてくれるよ
    そんな言葉 抱きしめながら
    だけど最後の答えは一人で見つけるのね
    めぐり 続く 明日のために
    เพื่อนและคนที่รักของฉัน ได้มอบกำลังใจให้กับฉัน
    ฉันจะเชื่อและยึดมั่นกับคำเหล่านั้น
    แต่ว่าคำตอบสุดท้าย ต้องค้นหาด้วยตนเอง
    ทุกสิ่งที่ผ่านเข้ามาก็เหมือนการเดินทางไปข้างหน้า

    雨に負けない気持ちを
    炎もくぐりぬける そんな強さ 持ち続けたい
    それでもいつか すべてが崩れそうになっても
    信じていて あなたのことを
    ความรู้สึก (ใจ) ของฉันจะไม่พ่ายแพ้ต่อสายฝน
    และจะตัดผ่านเปลวไฟไป ฉันจะเชื่อแม้เป็นเสี้ยวเดียวที่เหลืออยู่ 
    แม้ในวันข้างหน้าดูเหมือนว่าทุกอย่างจะแตกสลาย
    ฉันก็ยังจะเชื่อมั่นในตัวเธอต่อไป

    信じていて欲しい あなたのことを
    เพราะว่ามีเธอฉันจึงเชื่อในตัวเธอ


    ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜

    Asa ga kuru made naki tsuzuketa yoru mo
    Arukidaseru chikara ni kitto dekiru

    Taiyou wa nobori kokoro o tsutsumu deshou
    Yagate yami wa kanarazu akete yuku kara

    Doushite motto jibun ni sunao ni ikirenai no
    Sonna omoi toikake nagara
    Akiramenai de subete ga kuzure sou ni natte mo
    Shinjiteite anata no koto o

    Hontou wa dare mo ga negai o kanaetai no
    Dakedo umaku yukanai toki mo aru wa

    Kibou no kakera o te no hira ni atsumete
    Ooki na yorokobi e to kaete yukou

    Ai suru hito ya tomodachi ga yuuki zukete kureru yo
    Sonna kotoba dakishime nagara
    Dakedo saigo no kotae wa hitori de mitsukeru no ne
    Meguri tsuzuku ashita no tame ni

    Ame ni makenai kimochi o honoo mo kuguri nukeru
    Sonna tsuyosa mochi tsuzuketai
    Sore de mo itsuka subete ga kuzure sou ni natte mo
    Shinjiteite anata no koto o

    Shinjiteite hoshii anata no koto o



    ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜

    © Yuuta Natsuki

    1 ความคิดเห็น:

  • Copyright © 2021 Yuuta Natsuki.All Right Reserved

    Yuuta Natsuki | Website Powered by Blogger

    Google+