แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ แปลไทย แสดงบทความทั้งหมด
  • แปลไทย Be As One (TV Size) - w-inds.

      

    แปลไทย Be As One (TV Size) - w-inds.


    #Be As One
    ศิลปิน: w-inds.
    อัลบั้ม: Be As One
    วางจำหน่าย: January 26, 2011
    สังกัด: PONY CANYON INC.

    ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
    เนื้อเพลง
    แปลไทย: Yuuta Natsuki

    donna toki demo omotte iru yo aenai himo
    Everytime I Feel
    Ah attaka na tenohira kurumareta Heart & Soul
    hanarezu ni koko ni aru
    ในใจยังมีแต่เธอ แม้เวลาจะผ่านไปไกล
    ในตอนที่เราเจอกัน ฉันยังจำได้ดี
    ตลอดเวลาที่อยู่ด้วยกัน ไม่อยากปล่อยให้เธอห่างไปไกล
    จะไม่ปล่อยมือคู่นี้ให้หลุดลอยไป


    nanigenai yasashisa ni meguri au tabi subete wo
    dakishimeta kunaru yo
    อยากจะขอโทษเธอ ที่ฉันเองไม่เคยแสดงความในใจออกไป
    ในตอนนั้นฉันเองแค่อยากจะวิ่งไปกอดเธอไว้


    I Will -Be As One- kimi wo mamoritai
        Stay With Me suki da yo Yes You itoshii hito
    afuredasu omoi kakusazu tsutaeru kara
        tatta ichido deatta kisekisa
    hoshi tachi ga musubi kagayaku you ni amatsubu
    yagate umi ni sosogu yo ni
    futari kasaneaou Love kimi ga subete
    ให้ฉันได้เป็นคนหนึ่ง ที่จะคอยเคียงข้างเธอ
        (เป็นฉันได้มั้ย ที่จะรักเธอ) เธอ คือ ทุกๆ อย่างของฉัน หมดทั้งใจ
    ความในใจมันมีมากมาย เก็บซ่อนมันเอาไว้ อยากบอกเธอให้รู้
        เธอ เธอ เธอยังจำได้ไหม ตอนที่เราพบกัน
    มันเหมือนดวงดาวบนฟ้า ที่มันยังลอยด้วยแสงเลือนราง
    แต่ในสุดท้ายก็ได้มาเจอ และรวมเป็นแสงหนึ่งเดียวกัน
    เหมือนกับฟ้าได้นำพาให้เรามา เป็นคู่กันในวันนี้




    ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜

    Woe Woe Woe...

    どんな時でも 想っているよ 会えない日も Everytime I Feel
    Ah あったかな手のひら くるまれた Heart & Soul
    離れずに 此処にある
    何気ない 優しさに めぐり逢うたび 全てを抱きしめたくなるよ

    I Will -Be As One- 君を守りたい
    Stay With Me 好きだよ Yes You 愛しい人
    溢れ出す想い 隠さず 伝えるから
    たった一度出逢った奇跡さ
    星たちが結び輝くように 雨粒やがて海に注ぐよに
    ふたり 重ね合おう Love 君がすべて
  • แปลไทย Birthday / วันเกิด - Oku Hanako (奥 華子)

    แปลไทย Birthday / วันเกิด - Oku Hanako (奥 華子)


    #Birthday / วันเกิด
    ศิลปิน: Oku Hanako (奥 華子)
    อัลบั้ม: Birthday
    วางจำหน่าย: 2009-07-15
    สังกัด: PONY CANYON INC.

    ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
    เนื้อเพลง
    แปลไทย: Yuuta Natsuki

    Happy birthday to you anata ga koko ni
    umare te ki te kure te arigatou
    sou sekai ni hitotsu no “anata” toiu kiseki na n da yo
    สุขสันต์วันเกิดนะ
    ขอบคุณที่เกิดมาบนโลกใบนี้
    มันคงเป็นปาฏิหาริย์ที่เรียกว่า "คุณ"

    nan oku nan sen man nin to iru hito no naka de isshun dake demo surechigau guuzen ga aru ne
    kousaten onaji basutei densha de tonari ni suwatta hito
    kaimono shi ta reji no hito yoku eki de mikakeru hito
    ท่ามกลางผู้คนหลายร้อยล้าน มักมีความบังเอิญเสมอ
    ไม่ว่าจะคนที่เคยพบที่ป้ายรถเมล์ หรือคนที่นั่งข้างๆ
    แคชเชียร์ที่เจอตอนซื้อของ หรือคนที่เคยพบบ่อยๆ ที่สถานี

    nan oku nan sen man nin to iru hito no naka de isshun yori mo nagaku deaeru guuzen ga aru ne
    kore made watashi wa ittai nan nin no hito no
    kao to namae wo chanto shitte iru darou
    ท่ามกลางผู้คนหลายร้อยล้าน ในช่วงเวลาหนึ่ง
    มักมีความโอกาสได้พบผู้คนมากหน้าหลายชื่อ
    จนถึงตอนนี้กี่คนแล้วนะ ?

    issho ni gohan o taberu hito nayami ya yume wo katareru hito
    tanjou bi ni ‘omedetou’ tte ieru nante sugoi koto da ne
    รู้ไหมคนที่ฉันกินข้าวด้วยและสามารถเล่าปัญหาและความฝันของฉันให้ฟังได้
    การได้พูดว่า “สุขสันต์วันยินดี” ในวันเกิดของคุณนั้นเป็นสิ่งที่วิเศษมาก

    Happy birthday to you anata ga koko ni
    umare te ki te kure te arigatou
    sou sekai ni hitotsu no “anata” toiu kiseki na n da yo
    สุขสันต์วันเกิดนะ
    ขอบคุณที่เกิดมาบนโลกใบนี้
    มันคงเป็นปาฏิหาริย์ที่เรียกว่า "คุณ"

    1 nen 365 nichi iroiro aru kedo isshun tari to mo onaji hi ha yatteko nai kara
    4 tsu no kisetsu ga kawatte iku mitai ni
    ame no hi no tsugi ga hare to ha kimatte nai you ni
    ในหนึ่งปีมี 365 วัน และไม่เคยมีวันใดเหมือนกัน
    ราวกับสี่ฤดูผ่านเข้ามาและผ่านไป
    ราวกับวันที่ฝนตกไม่ได้ตามด้วยวันที่แดดออกเสมอไป

    mainichi anata no tanjou bi nan do datte yarinaoseru
    hito wa minna ashita ni shika ike nai you ni natte iru n da yo
    ทุกวันคือวันเกิดของคุณ คุณสามารถเริ่มต้นก้าวใหม่ได้ทุกวัน
    ราวกับเวลาของทุกคนถูกออกแบบมาให้เดินหน้าไปไม่ถอยกลับ

    Happy birthday to you kyou mo ashita mo
    anata rashiku irare masu you ni
    zutto mimamotte iru yo itsu demo anata no mikata na n da yo
    สุขสันต์วันเกิดนะ
    ฉันหวังว่าคุณจะเป็นเช่นคุณในแบบวันนี้และวันพรุ่งนี้ก็ด้วย
    ฉันจะคอยเฝ้ามองและอยู่เคียงข้างคุณเสมอไป

    guuzen onaji toki ni umare guuzen deae ta kono kiseki
    arigatou tte omedetou tte kokoro no naka ni hana wo okurou
    คงเป็นปาฏิหาริย์หรือความบังเอิญที่ฉันได้เกิดมาและพบคุณในช่วงเวลาเดียวกัน
    ฉันขอมอบช่อดอกไม้เพื่อขอบคุณและสุขสันต์วันยินดีให้คุณ

    Happy birthday to you hitori ja dare mo
    iki te ku koto nante deki nai kara
    sou korekara mo zutto itsu demo anata wa hitori ja nai
    Happy birthday to you anata ga koko ni
    umare te ki te kure te arigatou
    sou sekai ni hitotsu no “anata” toiu kiseki na n da yo
    สุขสันต์วันเกิดนะ
    ทุกคนไม่ได้เกิดมาเพื่ออยู่ตัวคนเดียว
    อาจจะมีวันที่ต้องเหงาบ้าง แต่มันไม่ตลอดไปหรอก
    สุขสันต์วันเกิดนะ
    ขอบคุณที่เกิดมาบนโลกใบนี้
    มันคงเป็นปาฏิหาริย์ที่เรียกว่า "คุณ"




    ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜

    Happy birthday to you あなたがここに
    生まれてきてくれて ありがとう
    そう 世界に一つの ”あなた”という奇跡なんだよ

    何億何千万人といる人の中で 一瞬だけでも すれ違う偶然があるね
    交差点 同じバス停 電車で隣に座った人
    買い物したレジの人 よく駅で見かける人

    何億何千万人といる人の中で 一瞬よりも長く 出会える偶然があるね
    これまで私は いったい何人の人の
    顔と名前を ちゃんと知っているだろう

    一緒にご飯を食べる人 悩みや夢を語れる人
    誕生日に「おめでとう」って 言えるなんて 凄い事だね

    Happy birthday to you あなたがここに
    生まれてきてくれて ありがとう
    そう 世界に一つの ”あなた”という奇跡なんだよ

    1年365日 色々あるけど 一瞬たりとも 同じ日はやってこないから
    4つの季節が変わっていくみたいに
    雨の日の次が 晴れとは決まってないように

    毎日あなたの誕生日 何度だって やり直せる
    人はみんな 明日にしか行けないようになっているんだよ

    Happy birthday to you 今日も明日も
    あなたらしく いられますように
    ずっと見守っているよ いつでもあなたの味方なんだよ

    偶然同じ時代(とき)に生まれ 偶然出会えたこの奇跡
    ありがとうって おめでとうって 心の中に花を贈ろう

    Happy birthday to you 1人じゃ誰も
    生きてく事なんて出来ないから
    そう これからもずっと いつでも あなたは1人じゃない
    Happy birthday to you あなたがここに
    生まれてきてくれて ありがとう
    そう 世界に一つの ”あなた”という奇跡なんだよ
  • แปลไทย Puzzle / バズル / ปริศนา - Oku Hanako (奥 華子)


    แปลไทย Puzzle / バズル / ปริศนา - Oku Hanako (奥 華子)


    #Puzzle / バズル / ปริศนา
    ศิลปิน: Oku Hanako (奥 華子)
    อัลบั้ม: Utakata / うたかた
    วางจำหน่าย: 2010-08-18
    สังกัด: PONY CANYON INC.

    ˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
    เนื้อเพลง
    แปลไทย: Yuuta Natsuki

    Anata ga shinde shimatte watashi ga ikinokottara
    `boku no koto wa hayaku wasurete shiawase ni nare' to iudeshou
    ถ้าหากว่าคุณตายและฉันรอด
    คุณจะพูดว่า "ได้โปรดลืมฉันไป และเริ่มต้นใหม่ด้วยความสุข"

    Anata wa kitto itsu made mo yasashī hitona nodesu ne 
    anata no son'na tokoro ga tamaranaku kirainan desu
    ฉันรู้ว่าคุณดูเหมือนจะเป็นคนใจดีแบบนั้น
    แต่ก็รู้สึกเกลียดที่คุณเป็นแบบนั้นจริงๆ

    Chūtohanpana aijōnara jō dake de watashi o tsuresatte 
    yasashi-sa to iu buki o furimawasu mukuna otona no furi o shinaide
    ความรักที่คุณพาฉันไปด้วยความรู้สึกครึ่งๆ กลางๆ
    โปรดอย่าแสร้งทำเป็นคนเมตตาและไร้เดียงสา ภายใต้อาวุธที่แอบซ่อนอยู่ด้านหลัง

    Mukidashi no kokoro ni kono-te de furetai tatoe kōritsuite mo i
    watashidake ni misete hoshii uchinaru sekai o
    Watashi mo subete nugisuterukara
    ฉันอยากจะสัมผัสหัวใจนั้นด้วยมือเปล่า ถึงแม้มันจะยาก
    ฉันอยากให้คุณเปิดเผยโลกของคุณให้ฉันได้เห็น
    และฉันก็จะทำแบบนั้นเช่นเดียวกัน

    Sabaku de suna o uru yō ni anata wa itsumo karamawari
    anata no son'na tokoro ga tamaranaku itoshī nodesu
    เหมือนฉันกำลังทำอะไรที่ดูมีค่า แต่ไร้ประโยชน์สำหรับคุณ ทั้งที่คุณไม่เคยพยายามทำอะไรให้ฉันเลย
    แต่ก็ไม่เข้าใจว่าทำไมถึงยังรักคุณแบบนั้นต่อไปล่ะ

    Dakedo nanika ga monotarinai anata no kotoba wa ashimoto ni ochite iku
    chirabatta pazuru o hiroi atsumete mo motomeru katachi wa dokonimonaikedo
    เหมือนมีบางอย่างยังไม่ชัดเจน คำพูดของคุณมันยังคงตกอยู่ที่เท้าของคุณ
    แม้ว่าจะรวบรวมปริศนาที่กระจัดกระจาย แต่ก็ยังคงไม่มีรูปร่างที่ตามหาเลย

    Kurayami no kokoro ni kono-te de furetai tatoe kuzureochite mo ii
    onegai son'na me de minaide tabako no kemuri no naka ni
    imanimo kiete shimai-sō
    ฉันอยากจะสัมผัสหัวใจนั้นที่ดูหม่นหมองด้วยมือนี้ แม้มันจะพังทลาย
    ได้โปรดอย่ามองด้วยสายตาแบบนั้น
    สายตานั้นที่กำลังจะหายลับไปในควันบุหรี่

    Watashi ga shinde shimatte anata ga ikinokottara 
    `shinu made watashinokoto o
    wasurezu ni ite' to iudeshou
    ถ้าหากว่าฉันตายแล้วคุณรอด
    อยากจะบอกคุณว่า "โปรดอย่าลืมฉันจนวันตาย"



    ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜

    貴方が死んでしまって 私が生き残ったら
    「僕のことは早く忘れて幸せになれ」と言うでしょう

    貴方はきっといつまでも 優しい人なのですね
    貴方のそんなところが たまらなく嫌いなんです

    中途半端な愛情なら 情だけで私を連れ去って
    優しさという武器を振り回す 無垢な大人の振りをしないで

    剥き出しの心にこの手で触れたい 例え凍りついてもいい
    私だけに見せて欲しい 内なる世界を
    私も全て脱ぎ捨てるから

    砂漠で砂を売るように 貴方はいつも空回り
    貴方のそんなところが たまらなく愛しいのです


    だけど何かが物足りない 貴方の言葉は足元に落ちて行く
    散らばったパズルを拾い集めても 求める形は何処にもないけど

    暗闇の心にこの手で触れたい 例え崩れ落ちてもいい
    お願い そんな目で見ないで
    煙草の煙の中に今にも消えてしまいそう

    私が死んでしまって 貴方が生き残ったら
    「死ぬまで私のことを忘れずにいて」と言うでしょう
  • Copyright © 2021 Yuuta Natsuki.All Right Reserved

    Yuuta Natsuki | Website Powered by Blogger

    Google+