Cover【Time goes by】 Every Little Thing (Cover by Yuuta Natsuki)
Cover【Time goes by】 Every Little Thing (Cover by Yuuta Natsuki)
#Time goes by
#เวลาที่ล่วงเลยไป
Cover【Time goes by】 Every Little Thing
Covered: Yuuta Natsuki
Original: Every Little Thing
Instrumental: Avex Inc.
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
- My Music info
Singing language: Japanese
Vocals: Yuuta Natsuki
Thai Lyrics: Yuuta Natsuki
Mix: Yuuta Natsuki
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
ดาวน์โหลด
ช่องทางอื่น
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
เนื้อเพลง
Thai Lyrics: Yuuta Natsuki
Kitto kitto daremo ga
แน่นอนว่าทุกคนมี
Nanika tarinai mono wo
สิ่งที่เรียกว่าความหวังไม่สิ้นสุด
Muri ni kitai shisugite
แต่ถ้าเรายึดความหวังไว้มากเกินไป
hito wo kizu tsukete iru
มันจะทำร้ายใครบางคน
Atari mae no ai shikata mo
ถ้าเราลืมพื้นฐานการรักใครสักคน
Zutto wasurete ita ne
ลืมความเชื่อใจกันและกัน
Shinjiaeru yorokobi mo
ที่ผ่านมามีแต่ความเจ็บปวด
kizu tsuke au kanashimi mo
จากการทำร้ายกัน
Itsuka ari no mama ni Ai seru yo ni
ฉันหวังว่าสักวัน เราจะกลับมารักกันเหมือนเดิมได้ไหม
time goes by
แม้เวลาจะล่วงเลยไป...
Sugita hi ni se wo mukezu ni
รู้ว่าไม่สามารถย้อนเวลากลับไปวันเก่าๆ
Yukkuri toki wo kanjite
ตอนนี้รู้แค่เวลาก็ผ่านไปอย่างช้าๆ
Itsuka mata waratte Aeru to ii ne
แต่ฉันก็หวังว่าสักวันเราจะกลับมาพบกันใหม่ด้วยรอยยิ้มได้
time goes by
แม้เวลาจะล่วงเลยไป...
Wow wow wow....
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
© Yuuta Natsuki
แปลไทย Koi / 恋 / รัก - Oku Hanako (奥 華子)
แปลไทย Koi (รัก) - Oku Hanako (奥 華子)
#Koi / 恋 / รัก
ศิลปิน: Oku Hanako (โอคุ ฮานาโกะ)
วางจำหน่าย: 21 มีนาคม 2007
สังกัด: PONY CANYON INC.
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
เนื้อเพลง
แปลไทย: Yuuta Natsuki
Guuzen machi de futari wo mikaketa
ฉันบังเอิญเห็นคุณสองคนอยู่ด้วยกันในเมือง
Ano ko ga anata no itte ita kanojo, ne?
เธอเป็นผู้หญิงที่คุณพูดถึงใช่มั้ย?
Oniai datta koto yori mo zutto
เธอก็ดูเหมาะกับคุณดีนะ
Mita koto mo nai anata no egao ga kuyashikatta
คุณยิ้มมีความสุขกับเธอ ซึ่งไม่เคยเห็นเวลาอยู่กับฉัน
Doushite atashi ja dame nano?
ทำไม? ฉันไม่ดีพอเหรอ?
Doushite anata de nakucha dame nan darou?
ฉันไม่ดีพอ เพราะคุณไม่ได้ชอบฉันเหรอ?
Suki na no ni…
ถึงอย่างนั้น ฉันก็ยังชอบคุณ ...
Todokanai omoi wo atashi no mune ni kakushite
แต่ก็ต้องซ่อนความรู้สึกที่มีไว้ในใจ และคุณไม่มีวันรู้
Kurushikute, iki mo dekinakute
มันเจ็บปวดจนแทบจะขาดใจ
Kore ijou anata wo omoi tsudzukerareru kana
จะเก็บความรู้สึกแบบนี้ต่อไปได้นานแค่ไหน?
Suki ni natte kureru hito dake wo suki ni naretara ii no ni
มันคงจะดีถ้าคุณจะชอบฉัน เหมือนที่ฉันชอบคุณ
Anata to onaji seikaku wo shite
จะดีไหมถ้ามีคนที่มีนิสัยคล้ายๆ กัน
Onaji kao shita hito ga itara ii na
และอะไรต่างๆ ที่คล้ายกับคุณ
Sonna kudaranai koto wo itte
อาจจะพูดง่ายๆ ว่า ฉันพยายามจะ
Nigai KOOHII maneshite atashi mo nonde mita
เลียนแบบสิ่งที่ไม่ใช่ตัวเอง เพื่อเป็นคนในแบบที่คุณต้องการ (พยายามดื่มกาแฟขมทั้งที่ไม่ชอบ)
Nando mo akirameyou to shite
ไม่ว่าฉันจะเคยพยายามยอมแพ้กี่พันครั้ง
Nando mo kirai ni narou to shite mita kedo
และไม่ว่าจะเกลียดคุณกี่ล้านครั้งก็ตาม
Mou sukoshi...
อีกหน่อยฉันก็คง...
Kono mama no kimochi de atashi wo gomakashite ite
จะหลอกตัวเองด้วยความรู้สึกที่สร้างขึ้นมา
Samishikute, koe wo kikitakute
รู้ไหมเวลาเหงา อยากจะได้ยินเสียงของคุณเหลือเกิน
Dore kurai anata wo omoi tsudzukerareru kana
จะทนเก็บความคิดถึงต่อไปได้อีกนานแค่ไหน?
Suki ni natte kureru hito dake wo suki ni naretara ii no ni
มันคงจะดีถ้าคุณจะชอบฉัน เหมือที่ฉันชอบคุณ
Doushite atashi ja dame nano?
ทำไม? ฉันไม่ดีพอเหรอ?
Doushite anata de nakucha dame nan darou?
ฉันไม่ดี เพราะคุณไม่ได้ชอบฉันเหรอ?
Suki na no ni…
ถึงอย่างนั้น ฉันก็ยังชอบคุณ ...
Todokanai omoi wo atashi no mune ni kakushite
แต่ก็ต้องซ่อนความรู้สึกที่มีไว้ในใจ และคุณไม่มีวันรู้
Kurushikute, iki mo dekinakute
มันเจ็บปวดจนแทบจะขาดใจ
Kore ijou anata wo omoi tsudzukerareru kana
จะเก็บความรู้สึกแบบนี้ต่อไปได้นานแค่ไหน?
Suki ni natte kureru hito dake wo suki ni naretara ii no ni
มันคงจะดีถ้าคุณจะชอบฉัน เหมือนที่ฉันชอบคุณบ้าง
˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜
偶然 街で二人を見かけた
あの子があなたの言っていた彼女ね
お似合いだった事よりもずっと
見た事もない あなたの笑顔が悔しかった
どうして あたしじゃ駄目なの?
どうして あなたでなくちゃ駄目なんだろう
好きなのに…
届かない想いを あたしの胸に隠して
苦しくて 息も出来なくて
これ以上あなたを想い続けられるかな
好きになってくれる人だけを 好きになれたらいいのに
あなたと同じ性格をして
同じ顔した人がいたらいいな
そんなくだらない事を言って
苦いコーヒー 真似してあたしも飲んでみた
何度も 諦めようとして
何度も 嫌いになろうとしてみたけど
もう少し このままの気持ちで あたしをごまかしていて
淋しくて 声を聞きたくて
どれくらいあなたを想い続けられるかな
好きになってくれる人だけを 好きになれたらいいのに
どうして あたしじゃ駄目なの?
どうして あなたでなくちゃ駄目なんだろう
好きなのに…
届かない想いを あたしの胸に隠して
苦しくて 息も出来なくて
これ以上あなたを想い続けられるかな
好きになってくれる人だけを 好きになれたらいいのに
© Yuuta Natsuki
แปลไทย Kaban no Naka no Yakimochi / ความคิดถึงที่ใส่ไว้ในกระเป๋า / 鞄の中のやきもち - Oku Hanako (奥 華子)
แปลไทย Kaban no Naka no Yakimochi - Oku Hanako (奥 華子)
#Kaban no Naka no Yakimochi / 鞄の中のやきもち / ความคิดถึงที่ใส่ไว้ในกระเป๋า
ศิลปิน: Oku Hanako (โอคุ ฮานาโกะ)
วางจำหน่าย: 20 มีนาคม 2019
สังกัด: PONY CANYON INC.
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
เนื้อเพลง
แปลไทย: Yuuta Natsuki
あなたに会えない一日が もっとあなたを好きにさせる
そんな魔法は私だけだったみたい
หลังๆมานี้ ฉันไม่เห็นว่าคุณทำให้ฉันรักคุณมากขึ้นเลย
หรือว่าทั้งหมดมีเพียงแค่ฉันที่คิดไปเองคนเดียว
はじめて名前で呼び合った あの日からずっと
嬉しい事 悲しい事もくれたのは あなたでした
ตั้งแต่วันแรกที่เราโทรหากัน ด้วยชื่อที่ให้ไว้
ความสุขและความเศร้า คุณเป็นคนที่มอบให้ฉัน
今の私に似合う服は もうこの場所には無いよね
分かっていても あなたの事
脱ぎ捨てることなんて出来るわけなくて
ความรู้สึกเก่าๆของเราไม่ได้อยู่ที่นี่อีกแล้วใช่ไหม
เราทั้งสองได้แยกทางกัน
แต่ฉันไม่สามารถลืมความรู้สึกนั้นได้
あなたの部屋に置いた 寂しさも
あなたの鞄に入れた やきもちも
全て無くして 忘れてしまえるのなら
もう一度だけ 私を好きな あなたに会いたい
ความเหงาที่ฉันทิ้งไว้ในห้องของคุณ
ความคิดถึงที่ใส่ไว้ในกระเป๋าของคุณ
ถ้าฉันจะปล่อยทุกอย่าง ถ้าฉันจะลืมทุกอย่าง
แต่ฉันก็อยากพบคุณก่อนที่จะลบเลือนมันไป ที่รักของฉัน
落ち込んだ夜も 笑顔になれない時でも
あなたの声 言葉一つで いつも救われてたよ
ในคืนที่ฉันรู้สึกแย่ ในบางครั้งที่ฉันยิ้มไม่ได้
แค่เสียงของคุณเพียงคำเดียวเยียวยาได้เสมอ
お互いきっと 見たいものだけ 見るのが難しくなって
信じたいのに 気が付けばまた
傷つけてしまうこと怖くなってたね
แน่นอนว่าเราทั้งคู่ ยากที่จะเชื่ออะไรเหมือนๆกัน
แม้ว่าฉันอยากจะเชื่อ แต่ฉันก็รู้ว่า
ฉันกลัวที่จะต้องเจ็บอีกครั้ง
あたしの肩に乗せた 優しさも
あたしの指にくれた 約束も
2つ並べた恋の置き場所なんて
何もいらない 私を見てる あなたに会いたい
ความเอ็นดูที่คุณวางไว้บนไหล่ของฉัน
สัญญาที่เคยวางไว้บนนิ้วมือของฉัน
เหมือนสถานที่นี้ สร้างขึ้นไว้สำหรับความรักของเรา
ฉันไม่ต้องการอะไรอีก ฉันแค่อยากเจอคุณอีกครั้ง คุณที่คอยเอาใจใส่ตลอดมา
あなたが好きで 不安で 苦しくて
何度も笑って泣いて 抱き締めた日も
ฉันยังรักคุณ ฉันเป็นห่วงคุณ มันรู้สึกเจ็บปวดเวลาที่คิดถึงคุณ
คิดถึงในวันที่ผ่านมา เราใช้เวลาหัวเราะ ร้องไห้ กอดกัน
あなたの部屋に置いた 寂しさも
あなたの鞄に入れた やきもちも
全て無くして 忘れてしまえるのなら
もう一度だけ 私を好きな あなたに会いたい
ความเหงาที่ฉันทิ้งไว้ในห้องของคุณ
ความคิดถึงที่ใส่ไว้ในกระเป๋าของคุณ
ถ้าฉันจะปล่อยทุกอย่าง ถ้าฉันจะลืมทุกอย่าง
แต่ฉันก็อยากพบคุณก่อนที่จะลบเลือนมันไป ที่รักของฉัน
˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜
Anata ni aenai ichinichi ga motto anata wo suki ni saseru
Sonna mahou wa watashi dake datta mitai
Hajimete namae de yobiatta ano hi kara zutto
Ureshii koto kanashii koto mo kureta no wa anata deshita
Ima no watashi ni niau fuku wa mou kono bahso ni nai yo ne
Wakatteite mo anata no koto
Nugisuteru koto nante dekiru wake nakute
Anata no heya ni oita samishsa mo
Anata no kaban ni ireta yakimochi mo
Subete nakushite wasurete shimaeru no nara
Mou ichido dake watashi wo suki na anata ni aitai
Ochikonda yoru mo egao ni narenai toki de mo
Anata no koe kotoba hitotsu de itsumo sukuwareteta yo
Otagai kitto mtai mono dake miru no ga muzukashikunatte
Shinjitai no ni ki ga tsukeba mata
Kizutsukete shimau koto kowakunatteta ne
Atashi no kata ni noseta yasashisa mo
Atashi no yubi ni kureta yakusoku mo
Futatsu narabeta koi no okibasho nante
Nani mo iranai watashi wo miteru anata ni aitai
Anata ga suki de fuan de kurshikute
Nando mo waratte naite dakishimeta hi mo
Anata no heya ni oita samishisa mo
Anata no kaban ni ireta yakimochi mo
Subete nakushite wasurete shimaeru no nara
Mou ichido dake watashi wo suki na anata ni aitai
© Yuuta Natsuki
แปลไทย PIECE OF MY WISH / ชิ้นส่วนความปรารถนาของฉัน - Miki Imai
แปลไทย PIECE OF MY WISH - Miki Imai
#PIECE OF MY WISH (ชิ้นส่วนความปรารถนาของฉัน)
ศิลปิน: Miki Imai (มิกิ อิไม)
วางจำหน่าย: 7 พฤศจิกายน 2534
สังกัด: FOR LIFE MUSIC ENTERTAINMENT INC.
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
เนื้อเพลง
แปลไทย: Yuuta Natsuki
朝が来るまで泣き続けた夜も
歩きだせる力にきっと出来る
ฉันร้องไห้ทั้งคืนจนถึงตอนเช้า
ฉันจะพบหนทางที่จะเริ่มเดินไปต่อไหม
太陽は昇り心をつつむでしょう
やがて闇はかならず明けてゆくから
แม้ข้างหน้าจะมีแสงสว่างให้เดินไป แต่ในไม่ช้ามันจะหายไป
เพราะความมืดจะเข้ามาบดบังทางที่เดินไป
どうしてもっと自分に素直に生きれないの
そんな思い 問いかけながら
あきらめないで すべてが崩れそうになっても
信じていて あなたのことを
ทำไมฉันถึงไม่ซื่อสัตย์กับตัวเองให้มากกว่านี้?
ฉันเฝ้าถามตัวเองกับคำถามเหล่านั้น
จนคิดได้ว่าอย่ายอมแพ้ แม้ว่าทุกอย่างกำลังพังทลาย
และฉันขอเชื่อมั่นในตัวเธอ
本当は誰もが願いを叶えたいの
だけどうまくゆかない時もあるわ
เป็นเรื่องธรรมดาที่ทุกคนจะมีความปรารถนา
แต่บางครั้ง มันก็อาจไม่เป็นไปกับสิ่งที่ปรารถนา
希望のかけらを手のひらにあつめて
大きな喜びへと変えてゆこう
หากรวบรวมชิ้นส่วนแห่งความหวังไว้ในฝ่ามือ
ก็สามารถเปลี่ยนชิ้นส่วนเหล่านี้เป็นความสุขได้
愛する人や友達が勇気づけてくれるよ
そんな言葉 抱きしめながら
だけど最後の答えは一人で見つけるのね
めぐり 続く 明日のために
เพื่อนและคนที่รักของฉัน ได้มอบกำลังใจให้กับฉัน
ฉันจะเชื่อและยึดมั่นกับคำเหล่านั้น
แต่ว่าคำตอบสุดท้าย ต้องค้นหาด้วยตนเอง
ทุกสิ่งที่ผ่านเข้ามาก็เหมือนการเดินทางไปข้างหน้า
雨に負けない気持ちを
炎もくぐりぬける そんな強さ 持ち続けたい
それでもいつか すべてが崩れそうになっても
信じていて あなたのことを
ความรู้สึก (ใจ) ของฉันจะไม่พ่ายแพ้ต่อสายฝน
และจะตัดผ่านเปลวไฟไป ฉันจะเชื่อแม้เป็นเสี้ยวเดียวที่เหลืออยู่
แม้ในวันข้างหน้าดูเหมือนว่าทุกอย่างจะแตกสลาย
ฉันก็ยังจะเชื่อมั่นในตัวเธอต่อไป
信じていて欲しい あなたのことを
เพราะว่ามีเธอฉันจึงเชื่อในตัวเธอ
˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜ ˜
Asa ga kuru made naki tsuzuketa yoru mo
Arukidaseru chikara ni kitto dekiru
Taiyou wa nobori kokoro o tsutsumu deshou
Yagate yami wa kanarazu akete yuku kara
Doushite motto jibun ni sunao ni ikirenai no
Sonna omoi toikake nagara
Akiramenai de subete ga kuzure sou ni natte mo
Shinjiteite anata no koto o
Hontou wa dare mo ga negai o kanaetai no
Dakedo umaku yukanai toki mo aru wa
Kibou no kakera o te no hira ni atsumete
Ooki na yorokobi e to kaete yukou
Ai suru hito ya tomodachi ga yuuki zukete kureru yo
Sonna kotoba dakishime nagara
Dakedo saigo no kotae wa hitori de mitsukeru no ne
Meguri tsuzuku ashita no tame ni
Ame ni makenai kimochi o honoo mo kuguri nukeru
Sonna tsuyosa mochi tsuzuketai
Sore de mo itsuka subete ga kuzure sou ni natte mo
Shinjiteite anata no koto o
Shinjiteite hoshii anata no koto o
© Yuuta Natsuki
ไทย 【alone again】 Yuna ito (Thai Ver.) -EDiT Version-
ไทย 【alone again】 Yuna ito (Thai Ver.) -EDiT Version- | Yuuta Natsuki
#alone again
#แค่เพียงลำพัง
ไทย 【alone again】 Yuna ito (Thai Ver.) -EDiT Version-
Covered: Yuuta Natsuki
Original: Yuna ito
Instrumental: Sony Music Records Inc.
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
- My Music info
Singing language: THAI
Vocals: Yuuta Natsuki
Lyrics: Watermelon & EDiT By: Yuuta Natsuki
Mix: Yuuta Natsuki
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
ดาวน์โหลด
ช่องทางอื่น
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
เนื้อเพลง
Thai-Lyrics: Watermelon & EDiT By: Yuuta Natsuki
ขอขอบคุณต้นฉบับจาก: Watermelon
แก้ไขใหม่เป็นฉบับของ: Yuuta Natsuki
ในช่วงเวลานี้ทำได้เพียงมอง
ก็เพราะว่าฉันไม่อาจจะเจอเธอแล้ว
ก็ต้องยอมให้มันเป็นไป
และก็คง ปล่อยให้มันเป็นเพียงอดีตที่ล่วงเลย
แต่ฉันจะไม่มีวันลืมเธอ
เพราะว่าพวกเรานั้นเคยร่วมทางกันมา
ใต้ท้องฟ้า-กว้างไกล ตอนนี้-คง
กลั้นใจไว้ไม่ยอมให้น้ำตาร่วงริน
เวลานี้ฉันไม่มีเธอ
ในวันเวลาที่เราได้เคียงกันมา
ที่เธอทั้งยิ้มและทั้งร้องไห้ให้ฉัน
นั้นก็คงจะไม่มีวัน หวนคืนกลับมา
และความรู้สึกเก่า อาจเลือนรางหายไป
ความเศร้าที่เราจำต้องอำลา
เมื่อยามที่เธอไม่ได้อยู่ข้างฉันแล้ว
ตัวฉันนั้นจำต้องเผชิญ แค่เพียงลำพัง
ในต้องวันที่ต้องการเธอ
*** ในตอนนั้นฉันคิด จะกุมมือนั้นไว้
แล้วก็พากันไปให้ไกลสุดฟากฟ้า
เพราะเธอนั้นได้มอบให้ไออบอุ่น
ทำให้นิ้วที่หนาวเย็นคลายลง
ตอนนี้ใจของฉันมันมีแต่ความความเหงา
ฉันไม่อยากจะก้าวไปสู่วันพรุ่งนี้แค่เพียงลำพัง
oh, แค่เพียงคนเดียว
คนเดียว
ทั้งรอยยิ้มเธอนั้น เริ่มเลือนและจางไป
ทั้งมือและไออุ่นที่เคยมี
ไม่ต้องการเป็นเพียงแค่ภาพจำ
ที่จะย้ำและเตือนว่าเคยมี
ตอนนี้ใจของฉันมันมีแต่ความความเหงา
ฉันไม่อยากจะก้าวไปสู่วันพรุ่งนี้แค่เพียงลำพัง
oh, แค่เพียงคนเดียว ****
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
© Yuuta Natsuki
ไทย 【Karakuri Pierrot】 Hatsune Miku -40mP.- (Thai Ver.) | Yuuta Natsuki x Aozora No inDY
ไทย 【Karakuri Pierrot】 Hatsune Miku -40mP.- (Thai Ver.) | Yuuta Natsuki x Aozora No inDY
#Karakuri Pierrot
#からくりピエロ
#Karakuri Pierrot (Thai Version) / Hatsune Miku -40mP.-
Yuuta Natsuki x Aozora No inDY
เนื้อเพลง: https://goo.gl/8i88c7
Original: https://youtu.be/xxFkW3PCT5M
Original MV: https://youtu.be/OiQYP-y4Fxc
Instrumental: 40meterP
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
- My Music info
Singing language: THAI
Vocals: Yuuta Natsuki x Aozora No inDY
Lyrics: PinnyChokun
Mix: Yuuta Natsuki
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
-FOLLOW ME @AT Official Website: https://goo.gl/v8uT3u FACEBOOK: https://goo.gl/zcAuSu FACEBOOK PAGE: https://goo.gl/wPhzvW TWITTER: https://goo.gl/Ooz0P1 INSTAGRAM: https://goo.gl/GQw6N9 SOUNDCOULD: https://goo.gl/PL3vN7 -FOLLOW ME @Aozora No inDY YOUTUBE: https://goo.gl/7C7Gu4 FACEBOOK PAGE: https://goo.gl/TsVo6n SOUNDCOULD: https://goo.gl/9CheiE
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
ดาวน์โหลด
ช่องทางอื่น
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
© Yuuta Natsuki
ไทย 【MOTHER / แม่】 Oku Hanako x 96neko (Thai Ver.)
ไทย 【MOTHER / แม่】 Oku Hanako x 96neko (Thai Ver.)
ไทย 【MOTHER / แม่】 -Acapella Ver.- Oku Hanako x 96neko (Thai Ver.)
ไทย 【MOTHER / แม่】 -Acapella Ver.- Oku Hanako x 96neko (Thai Ver.)
EN: MOTHER
TH: แม่
#MOTHER (Thai Version) / Oku Hanako x 96neko / 奥華子×96猫
Original: https://youtu.be/MUPnzKUNer8
Instrumental: Sony Music Entertainment Japan Inc.
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
- My Music info
Singing language: THAI
Vocals: Yuuta Natsuki
Lyrics: Yuuta Natsuki
Mix: Yuuta Natsuki
- Original Data
Title: MOTHER
Version: kuroneko 7s Ver.
Music: 奥華子 (Oku Hanako)
Lyrics: 奥華子 (Oku Hanako) & 96猫 (96neko)
Vocal : 96neko
Musique : Oku Hanako
Paroles : Oku Hanako & 96neko
Mix : Giga-P
PV et illustration : Mogelatte
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
ดาวน์โหลด
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
เนื้อเพลง
Thai-Lyrics: Yuuta Natsuki
ขอโทษนะแม่ ที่หนูไม่พูด ความรู้สึกในใจ
ไม่กล้าจะพูดออกไป ว่ารักแม่มากที่สุด แต่ถ้าบอกคงดี
ขอบคุณนะแม่ ที่ในวันนั้น ให้หนูได้ลืมตา
ขอบคุณนะแม่ หนูมีความสุขมากๆ จิงๆ ที่ได้มาเป็นลูกแม่
มีเรื่องราว ของผู้หญิงคนหนึ่ง ที่เธอจะคอยทำงานไม่เว้นแต่ละวัน
คอยดูแลแค่เพียงลำพังให้ฉันได้โตขึ้นมาจนถึงในวันนี้
แม้ว่าเธอจะเหนื่อยเพียงใดไม่เคยบอก หรือจะบ่นก็ไม่เคยได้ยิน
แต่เธอนั้น จะหันมามอง และคอยส่งยิ้มให้ฉันอยู่อย่างนั้น
ในช่วงบางเวลาเราก็เคยทะเลาะกัน หนูชอบทำนิสัย วิ่งออกจากบ้านไป
หนูยังจำได้ ใบหน้านั้น ของแม่ ที่เสียใจเพียงใด และไม่เคยลืม
แต่พอนึกขึ้นได้ฉันก็เดินกลับไป เปิดประตูก็เจอของที่แม่เตรียมไว้
มันทำหนู ได้รู้ว่าแม่ เป็นห่วงฉันมากมาย แค่ไหน
ขอโทษนะแม่ ที่หนูไม่พูด ความรู้สึกในใจ
ไม่มีครั้งใดที่แม่จะลืมพูดคำๆหนึ่ง ว่า “กลับมาแล้วเหรอคนดี”
ขอบคุณนะแม่ ที่ในวันนั้น ให้หนูได้ลืมตา
ขอบคุณนะแม่ หนูมีความสุขมากๆ จิงๆ ที่ได้มาเป็น-ลูกแม่
ตอนวัยเยาว์ฉันวิ่งเล่นในสนาม พอหกล้มก็ร้อง-ไห้ออกมา
มืออันอ่อนโยนของคุณอุ้มขึ้นมา ลูบหัวเบาๆ แล้วบอกว่า “ไม่เป็นไร”
กว่าจะมารู้ตัวอีกทีก็โตแล้ว คุณแม่ก็ตัวเล็กกว่าไปแล้ว
เคยสงสัยนะว่าตัวฉันจะสามารถปกป้องคุณแม่ได้ไหม
ยังคงรู้สึกเสมอ ว่าแม่คอยเป็นกำลังใจ ไม่ว่าจะเป็นสิ่งไหน แม่ก็คอยผลักฉันไป
มันมากแค่ไหนนะ กับความรูสึก ที่แม่มีให้ กับฉันทั้งหมด
ยังจำได้ไหม ว่าหนูเคยบอกความฝันกับแม่ไป หนูยังจำได้ว่าแม่ ก็ไม่ได้ว่าอะไร
แต่แม่กับคอย เป็นกำลังใจ ให้ได้ไปทางที่ต้องการ ***
*** ขอโทษนะแม่ ที่หนูไม่พูด ความรู้สึกในใจ
ไม่กล้าจะพูดออกไป ว่ารักแม่มากที่สุด แต่ถ้าบอกคงดี
ขอบคุณนะแม่ ที่ในวันนั้น ให้หนูได้ลืมตา
ขอบคุณนะแม่ หนูมีความสุขมากๆ จิงๆ ที่ได้มาเป็นลูกแม่
ขอบคุณในโชคชะตาที่ได้นำพาให้เจอ หนูดีใจจริงๆ
ขอบคุณนะแม่ ที่คอยเคียงข้าง ไม่หายไปที่ใด
ก็เพราะว่าแม่ คอยเป็นกำลังใจ หนูถึงได้มีวันนี้
ขอบคุณนะแม่ ที่ในวันนั้น ให้หนูได้ลืมตา
และในตอนนี้ หนูมีคำพูดบางอย่างที่จะบอก “หนูรักแม่จริงๆ” ***
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
© Yuuta Natsuki
ไทย 【aLIEz】 Aldnoah.Zero (Thai Ver.) | Yuuta Natsuki Feat.Carfear & Natawada (dj-Jo Remix)
ไทย 【aLIEz】 Aldnoah.Zero (Thai Ver.) | Yuuta Natsuki Feat.Carfear & Natawada (dj-Jo Remix)
- My Music infoSinging language: THAI
Vocals: Yuuta Natsuki & Carfear & Natawada
Lyrics: Lament47
Mix: Kuromin
เนื้อเพลง: Lament47
Instrumental Remix: dj-jo remix
- Special
ผู้เริ่มโปรเจค: Carfear
Carfear: Youtube
Natawada: Youtube
Kuromin : Youtube
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
ดาวน์โหลด
ช่องทางอื่น
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
ไทย 【落差 / ดาวที่ร่วงหล่น】 小魂 - Quan Zhi Gao Shou (Thai Ver.)
ไทย 【落差 / ดาวที่ร่วงหล่น】 小魂 - Quan Zhi Gao Shou (Thai Ver.)
CH: 落差
EN: Drop
TH: ดาวที่ร่วงหล่น
***** เพลงนี้เป็นเพลงดัดแปลง แต่งเนื้อภาษาจีนใหม่โดย 小魂 (Xiǎo hún) ให้เข้ากับอนิเมะจีนเรื่อง Quan Zhi Gao Shou (The King's Avatar) โดยมีต้นฉบับมากจากเพลงประกอบละครจีน 爱情公寓 iPartment 4 ชื่อเพลง 虹之間 ร้องโดย 金貴晟 (Joshua Jin) จากค่าย Sony Music Entertainment
Original iPartment 4: https://youtu.be/blvGKOGh_nA
Original Anime Ver: https://www.bilibili.com/video/av23939400/
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
- My Music info
Singing language: THAI
Vocals: Yuuta Natsuki
Lyrics: Yuuta Natsuki
Mix: Yuuta Natsuki
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
ดาวน์โหลด
ช่องทางอื่น
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
เนื้อเพลง
ภาพความทรงจำ ร่มคันหนึ่ง
มีความทรงจำ ชายคนนั้น
เขาเป็นดาวดวงหนึ่ง ที่ร่วงหล่นลง
ถ้าเป็นได้อยากย้อนกลับ
แต่มันคงเป็นไปไม่ได้
ตัวเค้าเหมือนดั่งดวงดาว ส่องสว่างจากฟากฟ้า
ยังจดจำ สัญญานั้น ที่เคยบอกจะเคียงข้าง
ถึงทำไมตอนนี้ เธอทิ้งฉันไว้ลำพัง
เหลือไว้แค่ความ ว่างเปล่า ในใจ
คิดถึงภาพจำ ในวันเก่า
ท่ามกลางผู้คน มีเพียงแค่เรา
ที่จะยืนเคียงกันไป สู้ด้วยกัน
เสียงปืนของเธอยังลั่นไกล
เสียงนั้นที่มันยังคุ้นเคย Oh My love
ภาพจำที่ยังติดตา คือรอยยิ้มจากเธอ
และร่มคันนั้นที่ฉัน ยังเหวี่ยงไปด้วยความหวัง
เพื่อปกป้องเธอไว้ ไม่ให้ใครยิงใส่เธอ
แต่ตอนนี้คง ไม่มี เธออยู่
ดวงดาวดวงนั้นคือเธอ ที่เฉิดฉายประดับฟ้า
แต่ในเวลาตอนนี้ คงเหลือเพียงความทรงจำ
ขอโทษนะทุกอย่าง ที่ไม่ดีกับเธอทั้งหมด
ช่อดอกไม้นี้ ขอวาง หลุมเธอ
˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜˜
© Yuuta Natsuki
สมัครสมาชิก:
บทความ (Atom)