- Home>
- แปลไทย , เพลงญี่ปุ่นแปลไทย >
- แปลไทย Silly-Go-Round โดย FictionJunction YUUKA [Yuki Kajiura] [TV Anime : .hack//Roots OP 1]
วันเสาร์ที่ 22 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2568
แปลไทย Silly-Go-Round by FictionJunction YUUKA [Yuki Kajiura]
Music: Yuki Kajiura
Lyrics: Yuki Kajiura
Arrangement: Yuki Kajiura
Vocal: FictionJunction YUUKA
Chorus: Yuriko Kaida (original/live), Hikaru (live)
Musicians
Guitar: Koichi Korenaga (original/live)
Bass: Tomoharu “Jr” Takahashi (original/live)
Drums: Kyoichi Satou (original, vol.#11 live), Masuke Nozaki (vol.#4 live)
Erhu: Masatsugu Shinozaki (original)
Violin: Hitoshi Konno (live)
Piano: Yuki Kajiura (live)
Note: In the live performance, erhu was replaced with violin.
Appearances:
.hack//Roots OP 1
.hack//ROOTS OP single – Silly-Go-Round: Track 1, Track 3 (Karaoke)
Yoko Ishida – Hyper Yocomix 3: Track 9
.hack//Link Game OST: Disc 1, Track 19
FictionJunction YUUKA – Circus: Track 3, plus on Limited Edition DVD: Track 1
Mirin – Exit Trance Presents Speed Anime Trance Best 2: Track 19
Mirin – Exit Trance Presents Speed Anime Trance Best Box: Disc 2, Track 19
FictionJunction YUUKA – Yuki Kajiura LIVE vol. #4 PART 1: Track 3
Yuki Kajiura LIVE vol.#11 FictionJunction YUUKA 2days Special 2014.2.8-9 中野サンプラザ: Disc 1 Track 17, Disc 2 Track 3
แม้จะตื่นจากความฝัน
(จูบเธอในความหลงใหลอันเงียบงัน)
ฉันยังคงยื่นมือออกไป
(จูบเธอในความหลงใหลอันเงียบงัน)
ถ้าหัวใจของเราสามารถเรียกหากัน
ได้ด้วยความรู้สึกที่แรงกล้าเท่ากัน
ไม่ว่าความเจ็บปวดจะมากแค่ไหน
ฉันก็พร้อมจะรับมันไว้ทั้งหมด
ฉันรู้สึกว่าอีกเพียงนิดเดียว
กำแพงนี้จะพังทลายลง
รอคอยรุ่งอรุณ
แม้จะตื่นจากความฝัน
เรายังคงต้องวิ่งต่อไปเพียงลำพัง
สู่ความฝันที่ยังมองไม่เห็น
ความสับสนและความหลงทางที่ก่อตัวขึ้น
กลายเป็นแรงดึงดูดของฉัน
ที่จะส่งไปถึงเธอในสักวันหนึ่ง
(จูบเธอในความหลงใหลอันเงียบงัน)
แม้เคยปล่อยให้ตัวเองไหลไปตามความเหงา
แม้จะปกปิดความโกหกด้วยอีกคำโกหก
แม้จะทำผิดซ้ำ ๆ แต่ก็ยังตกหลุมรักอีกครั้ง
แม้จะเป็น "รักครั้งสุดท้าย"
แม้แสงอาทิตย์ยามเย็นที่เคยดูซ้ำซาก
กลับสวยงามจนทำให้ฉันร้องไห้
คิดว่านั่นคือเส้นชัย
แต่สุดท้ายก็แค่กระโดดกลับไปเริ่มใหม่
เราวนเวียนอยู่ในที่เดิม
ปล่อยตัวเองให้ไหลไปตามแรงขับเคลื่อน
ในสักวันหนึ่ง
ฉันอยากจะอยู่ข้าง ๆ เธอ
ข้ามผ่านแรงดึงดูดของวันวานไปด้วยกัน
เพราะว่าฉันคิดถึง
ฉันจึงได้พบกับเธอ
แม้จะตื่นจากความฝัน
เรายังคงไล่ตามความฝันต่อไป
แม้จะผิดหวังซ้ำ ๆ
แต่เรายังคงยื่นมือออกไป
แรงดึงดูดของหัวใจที่ยังขาดหาย
จะส่งไปถึงเธอในสักวันหนึ่ง
แม้จะตื่นจากความฝัน
(จูบเธอในความหลงใหลอันเงียบงัน)
ฉันยังคงยื่นมือออกไป
(จูบเธอในความหลงใหลอันเงียบงัน)
(จูบเธอในความหลงใหลอันเงียบงัน)
(sobaniche delamor)
(จูบเธอในความหลงใหลอันเงียบงัน)
(icanta idiya)
(จูบเธอในความหลงใหลอันเงียบงัน)
- - - - - - - - - - -
Yume kara samete mo
(kisui sorema disha…)
Kono te wo nobasu yo……
(Kisui sorema disha Ah…)
Onaji tsuyosa de yobiau
Kokoro ni nareru
no naraba
Nanninbun no kizu demo
Boku wa uketomerareru yo
Mou sukoshi datte
ki ga surunda
Kono kabe ga kuzureru
reimei
Yume kara samete mo
mada minai yume
no hou made
Bokura wa hitori de
hashiritsuzukeru shika nainda
Korogari mayotte tsukuridasu
boku no inryoku ga
Itsuka
kimi he
(Kisui sorema disha Ah…)
Sabishisa ni nagasaretari
Uso wo uso de kakushitari
Nandomo machigaeta no ni
Mata “Saigo no koi” wo shite
Miakita hazu no tasogare ga
Konna ni kirei dato naita
GOORU no tsumori de
RISETTO BOTAN ni tobikonde
Bokura wa guruguru
onaji basho wo mawatterunda
Ikioi makase de itsuka wa
kinou no inryoku wo koeru
kimi to
(adeta emaristari somediche delamor)
Boku wa kimi ni
(asorta miyaestari)
deau
(asaya miya…)
Yume kara samete mo
Bokura wa yume wo
noritsui de
Mada minu dareka ni korizu ni
Kono te wo nobasunda
Tarinai kokoro to karada ga
ai wo sagasu inryoku ga
todoku
kimi ni
Yume kara samete mo
(kisui sorema disha)
Kono te wo nobasu yo……
(kisui sorema disha
ah…)
(kisui sorema disha
sobaniche delamor
kisui sorema disha
icanta idiya
kisui sorema disha…)
- - - - - - - - - - -
สรุปความหมาย
เพลงนี้พูดถึงการต่อสู้กับความเหงา ความผิดหวัง และความเจ็บปวดในความรัก แม้จะทำผิดซ้ำ ๆ หรือรู้สึกเหมือนวนอยู่ในวงจรเดิม แต่หัวใจยังคงเรียกร้องและวิ่งตามความฝัน รวมถึงความหวังที่จะได้พบกับคนสำคัญอีกครั้ง เป็นเรื่องราวของการไม่ยอมแพ้ต่อความเจ็บปวดและยังคงยื่นมือออกไปสู่ความรัก การโอบกอดความฝัน, และการแสวงหาความสัมพันธ์ที่มีความหมายกับอีกคนหนึ่ง แม้ในวันที่โลกดูโหดร้ายก็ตาม
สมัครสมาชิก:
ส่งความคิดเห็น (Atom)

0 ความคิดเห็น